(CNEWS讯)近日,中国江苏凤凰少年儿童出版社和柬埔寨高棉出版社合作的“中柬互译计划”开花结果。互译作品为中国首位"国际安徒生奖"得主曹文轩的名作《青铜葵花》和柬埔寨儿童文学代表作品《小女孩兰娜》。
《青铜葵花》是“国际安徒生奖”得主曹文轩的代表作,讲述了乡村男孩青铜与城市女孩葵花的故事。作品人物独特鲜活,叙事简洁流畅,文字纯净唯美,意境高雅清远,情感真挚深沉,字里行间充盈着感人肺腑、震撼人心的人间真情,闪耀着人性的光辉。
该书2005年由苏少社出版以来,受到海内外读者的喜爱,被译介到韩国、法国、德国、英国、意大利等19个国家。英国版获英国笔会奖、麦石儿童文学翻译作品奖;美国版入围科克斯奖短名单、《出版人周刊》年度榜等10多项国际荣誉。2020年,《青铜葵花》日文版列入日本树立出版社“中国少年文学馆”系列首批图书。
《小女孩兰娜》是柬埔寨著名作家恩·琼的作品,柬埔寨现代儿童文学作品的典范之作,曾获柬埔寨第一届“因陀罗黛薇”文学奖二等奖,神鹰文学奖。这是一个颇具传奇色彩的孤女寻亲故事。浓郁的柬埔寨风情背景之下,小女孩兰娜的历险扣人心弦。孟氏父子,门拜剧团的班主以及小姐妹,阿林等人物性格鲜明,充分展现了世间百态。小说通过兰娜的坎坷经历,表达自力更生是谋求人生幸福的正确途径。
《小女孩兰娜》的中国译者邓淑碧,她是北京外国语大学柬埔寨语资深教授,编著《柬埔寨语》(第三册)、《柬埔寨语口语教程》《柬埔寨语语法》(合编)、《柬汉词典》(合编),翻译《柬埔寨民间故事》《珠山玫瑰》《枯萎的花》,参与《习近平谈治国理政》(第一二卷)柬文版的审定。
据悉,为贯彻落实中共中央总书记习近平关于实施“亚洲经典著作互译计划”的重要指示,遵循江苏省委外宣办提出的“与柬埔寨等对口援助国家进行重点文化交流”的有关要求,凤凰出版传媒集团近年来深耕柬埔寨,推动聚焦文学领域的“中柬互译计划”成功落地。
文:《高棉日报》